الترجمةالفوريةمنجوجلكيفتعملومامدىدقتها؟
تعدخدمةالترجمةالفوريةمنجوجل(GoogleTranslate)واحدةمنأكثرأدواتالترجمةالآليةاستخدامًاحولالعالم.ولكنكيفتعملهذهالخدمةبالضبط؟ومامدىدقةالترجماتالتيتقدمها؟الترجمةالفوريةمنجوجلكيفتعملومامدىدقتها؟
تعتمدترجمةجوجلعلىتقنياتمتقدمةفيمعالجةاللغاتالطبيعيةوالتعلمالآلي.تستخدمالخدمةنموذجًايعرفبـ"الترجمةالآليةالعصبية"(NeuralMachineTranslation-NMT)الذييحللالجملكاملةبدلاًمنترجمةالكلماتفرديًا.
عندماتقومبإدخالنصللترجمةمنالإنجليزيةإلىالعربية،يمرالنصبعدةمراحل:
- تحليلالنصالمصدروفهمالسياق
- مقارنةالنصمعملايينالأمثلةالأخرىفيقاعدةبياناتجوجل
- إعادةصياغةالمعنىبلغةالهدفمعالحفاظعلىالسياق
- عرضالترجمةالنهائيةمعاقتراحاتللتحسين
منحيثالدقة،تتفوقترجمةجوجلبشكلملحوظفياللغاتالشائعةمثلالإنجليزيةوالعربيةمقارنةباللغاتالأقلاستخدامًا.وفقًالاختباراتمستقلة،تصلدقةالترجمةبينالإنجليزيةوالعربيةإلىحوالي85%للنصوصالعامة.
لكنهناكبعضالقيودالتييجبأنتضعهافياعتبارك:
الترجمةالفوريةمنجوجلكيفتعملومامدىدقتها؟- قدتواجهصعوباتفيترجمةالتعابيرالاصطلاحية
- الترجماتالأدبيةأوالشعريةغالبًاماتفقدجزئًامنمعناهاالأصلي
- قدتظهرأخطاءفيترجمةالمصطلحاتالتقنيةالمتخصصة
لتحسينجودةالترجمة،تنصحجوجلالمستخدمينبـ:
الترجمةالفوريةمنجوجلكيفتعملومامدىدقتها؟- استخدامجملكاملةبدلاًمنكلماتمفردة
- تجنباللهجاتالعاميةوالالتزامبالفصحى
- مراجعةالترجمةمعمتحدثينأصليينعندالحاجة
ختامًا،بينمالايمكنالاعتمادعلىالترجمةالفوريةمنجوجلبنسبة100%للاستخداماتالرسميةأوالقانونية،إلاأنهاتظلأداةقويةوفعالةللتواصلاليوميوفهمالنصوصالأساسيةبيناللغات.معاستمرارتطورتقنياتالذكاءالاصطناعي،نتوقعأنتشهدهذهالخدمةتحسيناتكبيرةفيالسنواتالقادمة.
الترجمةالفوريةمنجوجلكيفتعملومامدىدقتها؟